Nancy Ajram

Moon

New member
I found them:

ANA YALLY BEHABAK WAHDI ANA ,ANA YALLY BREDAK LEA ANA
ANA YALLY BE OMRY TEB'A ANA , ALA WADI YA WADI YA WAHDI ANA
im the one i love you , im the one i want u to my self
im the one u r only in my life , i promis ,promis you you r just for me .


ALHAWA YA HABIBI ALHAWA ASRAR , HERAH OW GUERAH WA SHOG WA NAAR .
TES'AL KEAF BEGAR ALYAK , WA ALBAK ALLAM ALBY YGAR .
the love my love have alots of secrets ,confusing ,jaulousy and missing as fire .

TES'AL KEAF BEGAR ALYAK , WA ALBAK ALLAM ALBY YGAR .
and you ask how i get gaulousy on you , and u dont know thats ur heart learned me thats .

DINEYA BE TIHLA WANA WYEAK , ETGYAR OMRY BLAHZAH HAWAK
MA KAN ALBY YA'RAF HOB , WALA ONDOH KHALEELH WOLAH
the life be so beautifull when im with you , changed my life in moment .
my heart didnt know the love b4 , and didnt had one in my heart b4.

translated by Old Frog on this website
 

Zumarrad

Active member
Hijacking the thread here - does anyone, can anyone, roughly translate the lyrics to Oul Tani Keda? I can find transliterations everywhere, but no straight English translation of anything other than the title. (I thought my dream had come true with the above site, but alas, there is no English translation.)
 

leila_yu

New member
English lyrics to all songs from Nancy´s latest CD "Ya Tabtab... wa Dallaa" plus some songs from previous albums can also be found from page: Welcome to NancyAjramClub - All About Nancy Ajram (There is also lots of other "Nancy stuff")

Wow, thank u soooo much! I'm a real fan of Nancy!I'm not into dancing with her songs, although I've made few interesting group choreos for some of her songs, but I just love to listen her music...She's one of my modern favourites!
 

summerdance

New member
Nancy -Oul Tani Kida

Hi Basically The lyrics for this song:
Oul Tani Kida
Say that again,
He's telling her he loves her and she's questioning it. If you post the transliteration I can give a more complete translation. I cant find my Ah Wa Nus CD Now.
 

Yshka

New member
Hi everyone, I just found this in another internet board, after looking for lyrics to the song: Maybe Summerdance can tell us if it is a correct translation.

Oul Tani Keda (Say that again)

Nancy I love you
Nancy I love you
Nancy I love you

Aih ool tani keda
Aih, say that again
Meen tosod inana
Who? Do you mean us?
Hobena aashena
Our love, our relationship?
Howa enta betetkalam anana
Are you talking about us?

Ya nasi hawak w wakhed maak
You, who forget your love, are taking with you
Layali w sineen omrena
our nights and the years of our life
Dana ely ishtarait w dobt w hawait
I was the one who bought, fell in love and loved
W daa men edaik hobena
And our love slipped away from your hand

Enta meen fil hawa w fil shou
Who are you in the love and the desiring?
Howa enta hobak de aih matfou
What is your love? Wake up!
Wala enta fakrak bi kelma menak
Or are you thinking that with a word of you
Khalas hasamhak w hansa awam
I will forgive you and forget (everything) immediatelly?

Aih da aih
What, what?
Oul tani keda
Say that again
Meen tosod inana
Who? Are you talking about us?

Fel gharam lessa badri alaik
In the love its too early for you
Wala omri tani hafakar feek
And I will never think of you again
Dana kont ganbak w sabni albak
I was next to you and your heart left me
Atari hobak kalam fey kalam
Your love was just words

Translation by Gunit87 from Ezboard.com;)
 

summerdance

New member
O'l Tani kida

actually, the translation's almost perfect.
To sum it up;Nancy I love you
Nancy I love you
Nancy I love you

Aih ool tani keda
Aih, say that again
Meen tosod inana
Who? Do you mean ME
Hobena aashena
Our love, our affection?
Howa enta betetkalam anana
Are you talking about us?

Ya nasi hawak w wakhed maak
You, who forgot your love, and are taking with you
Layali w sineen omrena
our nights and the years of our life
Dana ely ishtarait w dobt w hawait
I was the one who bought(comitted), fell in love and loved(disolved in your love)
W daa men edaik hobena
And our love slipped away from your hand

Enta meen fil hawa w fil shou
Who are you(to speak of love and desire) in the love and the desiring?
Howa enta hobak de aih matfou
What is your (this) love? Wake up!
Wala enta fakrak bi kelma menak
Or are you thinking that with a word of you
Khalas hasamhak w hansa awam
I will forgive you and forget (everything) immediatelly?

Aih da aih
What, what?
Oul tani keda
Say that again
Meen tosod inana
Who? Are you talking about ME?

Fel gharam lessa badri alaik
In the love its too early for you
Wala omri tani hafakar feek
And I will never think of you again
Dana kont ganbak w sabni albak
I was next to you and your heart left me
Atari hobak kalam fey kalam
Your love was just words

ALL in all a great translation. Sorry I didnt get it for you right away. Please feel free to ask for more translation help. I love using my arabic in the U.S. lol
 
Top